“Say it out, for God’s sake, and have done with it!”
That’s the plea William James, eminent American philosopher and psychologist,
made to his younger brother, novelist Henry James, after wading through the
tangled thickets of his later prose. Now that my little reading group is
tackling The Golden Bowl, one of Henry
James’ last books, I am feeling William’s pain.
According to W.W. Robson’s introduction to the 1904
novel, William contrasted his own style -- “to say a thing in one sentence as
straight and explicit as it can be made, and then drop it forever” – to his
brother’s. Which he described, in a style getting close to Henry’s own, as being
“to avoid naming it straight, but by dint of breathing and sighing all round
and around it, to arouse in the reader who may have had a similar perception
already (Heaven help him if he hasn’t!) the illusion of a solid object, made
(like the ghost in the Polytechnic) wholly out of impalpable materials, air and
the prismatic interference of light, ingeniously focused by mirrors upon empty
spaces.”
Robson says much of the difficulty of James’s style is
his use of colourless words that replace abstractions and point backwards or
forwards to other words. “The mystified reader must be prepared to cope with a
flood of its, whats, thats, theses,
whiches, most of them of the murkiest antecedents.”
Here's an example – and by no means the muddiest: Rich
American art collector Adam Verver steels himself to propose marriage to his
daughter’s best friend, Charlotte Stant, during a trip to Brighton:
He
liked, in this preliminary stage, to feel that he should be able to ‘speak’ and
that he would; the word itself being romantic, pressing for him the spring of
association with stories and plays where handsome and ardent young men, in
uniforms, tights, cloaks, high-boots, had it, in soliloquies, ever on their
lips; and the sense on the first day that he should probably have taken the
great step before the second was over conduced already to make him say to his
companion that they must spend more than their mere night or two. . . He was
acting – it kept coming back to that – not in the dark, but in the high golden
morning; not in precipitation, flurry, fever, dangers these of the path of
passion properly so called, but with the deliberation of a plan, a plan that
might be a thing of less joy than a passion, but that probably would, in
compensation for that loss, be found to have the essential property to wear
even the decent dignity, of reaching further and of providing for more
contingencies.
You can see the problem, especially given that I spent my
career revising and clarifying murky prose. But now that I can wander a bit, I
find it interesting to look at other ways of presenting ideas. Not “straight
and explicit” as William James prescribed, but roaming around, using evocative
words (“tights, cloaks, high-boots” and “high golden morning”) to spark
images in the reader’s own mind. Since I’m reading this for pleasure (!) I try to get a general sense of what’s
happening, rather than parsing out the clauses, the dashes, the complex
punctuation for an exact meaning. It comes through: When thoughts about an upcoming marriage proposal
include words like “less joy than a passion,” “deliberation,” and “decent
dignity,” and avoid “love” altogether, I’m suspecting we’re not talking about mad
passion.
James provides other compensations. His figures of
speech are wonderful: Verver’s son-in-law, an Italian prince, is like an
ancient gold coin embossed with glorious medieval arms; he’s also a Palladian church.
Verver himself, a “small, spare, slightly stale person,” is like a “small
decent room, clean-swept and unencumbered with furniture.” Often buried in the
verbiage are James’s stiletto jabs of humour. For example, there's Verver’s marriage-minded guest
Mrs. Rance, not “at all deliberately or yearningly invited,” who pursues him to a
deserted billiard room in the hopes of getting something going. Verver looks at her across the “expanse of
desert sand” that is the billiard
table and wonders what to do. “She
couldn’t cross the desert, but she could, and did, beautifully get round it; so
that for him to convert it into an obstacle he would have to cause himself, as
in some childish game, or unbecoming romp, to be pursued, to be genially
hunted.”
James couldn’t
have written that without smiling. Despite all his circuitous "breathing and sighing," for that sentence alone, I forgive him.
We saw a wonderful BBC production of The Golden Bowl in the early 70's on PBS. I suffered through The Ambassadors for half a year at university. This was when courses were year long. The one seemed like a decade long. The prof loved Henry James and as he droned on about it I remember mainly listening the the fog horns. I did try reading it many years later just out of interest and to see if I could appreciate it more....still very dull as far as I was concerned.
ReplyDelete